トップページ

ルーンクエスト邦訳wikiについて

ルーンクエスト邦訳wikiは未訳のルーンクエスト関連資料を 「みんなで」 邦訳するためのサイトです。

マングース社によって新しいルーンクエストが精力的に出版されています。
残念ながら日本語版が出版される確率は高くないと思われますので、少しでも日本でルーンクエストがひろまればいいなと、微力ながらこんなサイトを立ち上げてみました。
力を貸してください(ぺこり)。

まずはフリーで配布されているSRDの翻訳を行い、広げられれば追加サプリメントへと広げていきたいと思います。

このサイトの編集について

  • 基本ルールは「行頭にピリオドのついてない行を見つけたら、適切に訳を直して行頭にピリオドをつける!」です。
    遠慮なくガンガンいきましょう。細かなルールは→編集のガイドライン
  • トップページとメニューの編集は管理者のみに制限しています。
  • 邦訳のページの編集は登録していただいたメンバーに制限しています。
  • Open Game Licenseは翻訳も自由のようですが、翻訳者の著作権表記が義務づけられています。
    やむなく、邦訳については「ルーンクエスト邦訳wikiメンバーズ」が著作権を保持するものとします。
    メンバーになったからといって翻訳義務を負うようなこともありませんので、お気軽に右上の「このウィキに参加」からメンバー登録をしてください。
  • コメントはどなたでも投稿できます。雑談でも訳の提案でも質問でも、お気軽に。

すでに和訳されている方がいれば

もし一部でもすでに和訳されている方で「wikiに載せるのめんどくせぇ」という方は、メールで和訳ファイルをいただければ、wikiへの反映は管理者が行います。
@
ただし、上述の通りOpen Game Licenseによる制約がありますので、著作権は「ルーンクエスト邦訳wikiメンバーズ」が保持することにさせていただきます。

全体状況と履歴

当面、管理者が機械翻訳を通したものをページだてして投稿していきます。
よろしければ投稿したページへの修正をお願いします。

2009/11/11 全ページの荒訳が終わっています。
2008/05/18 邦訳ライセンスをOpen Game Licenseに準拠。邦訳ページの編集権限をメンバー限定とした。
2008/05/17 RuneQuestSRDのAdventuringの機械翻訳を投入。表組みは明日の予定。
2008/05/17 サイト公開

著作権について

  • Open Game Licenseに基づかないテキストの著作権は各著作者に属します。このサイトで入手したテキストを、個人的な使用を越えて頒布することを禁じます。
  • 邦訳テキストの著作権は「ルーンクエスト邦訳wikiメンバーズ」に属します。Open Game Licenseに基づいた使用が認められます。


コメントとか

名前:
コメント:

すべてのコメントを見る
  • おお、お疲れ様です。すみません、なんかばたばたしていて気がつきませんでした。
    ちょっと時間が取れるようになったので、全体的に見直して、できればテキストファイルを配布できるようにするつもりです。 -- (なゆた) 2009-12-09 21:02:38
  • とりあえず最後まで行き着きました。ピリオドが抜けているのは私の力では訳せなかった部分です。私が訳した部分はいくらでも改変していただいて構いません。なお、翻訳作業の90%は絶望放送を聞きながら行っていましたので、たいへん絶望的な翻訳になっている可能性があります。ご了承ください。 -- (xhfuy) 2009-11-11 22:37:48
  • ありがとうございます。どこかでまとめてチェックさせてもらいますー。 -- (なゆた) 2009-08-01 06:34:31
  • wikiのテーブルがよく分かっていないので編集のガイドラインに沿っていないと思います。訳が終わっているところは直していただけるとうれしいです。 -- (xhfuy) 2009-07-28 20:52:30
  • xhfuyさんがバシバシ訳してくれているのがうれしい。とりあえず今日日付でバックアップ。 -- (なゆた) 2009-07-28 01:11:43
  • 呪文翻訳中。悩みたくないし、どうせ他の魔術体系も見ないと呪文の名称は決めかねるので、とりあえずの方針として、RQ3に対応する呪文は名称をあわせて記述。
    このあたりはおいおい調整。 -- (なゆた) 2008-05-27 21:33:42
  • 冒険者の成長までの投入&書式成型終了。
    生物は後でいいよね・・・。訳に回ろう。 -- (なゆた) 2008-05-22 21:50:09
  • とりあえず戦闘まで書式の入れ替え完了。原文を引用に、訳文を地の文に。
    ページタイトルも日本語のほうが見通しがよい。
    今日は疲れたから個々までー -- (なゆた) 2008-05-20 22:08:13
  • 装備の遠距離武器までアップ。疲れたから続きは明日。 -- (なゆた) 2008-05-19 23:20:06
  • ゲーム用語をまとめたほうがよさそうなのでゲーム用語一覧・討議のページを作成しました。
    あと、ページ名が長いと更新履歴が見にくい&英語だとぱっとわかりにくい、という問題に気がついた・・・んー。 -- (なゆた) 2008-05-19 07:52:53